Gruppenleiter

Monika Elias
VDS e.V. Büro Dortmund

monika.elias @ vds-ev.de

Suche

Drucken

Neuerscheinungen aus dem
IFB Verlag Deutsche Sprache GmbH

Schulze-Delitzsch-Straße 40
33100 Paderborn

Tel. 05251 310602
Fax 05251 370906
E-Post: info @ ifb-verlag.de

 

baer-babylon

Von Babylon nach Globylon

Dipl.-Ing. Oliver Baer

1. Auflage, Paderborn 2011, 392 Seiten, 19,60 Euro
ISBN 978-3-942409-12-4

Wir wollen die Weltsprache und lernen die falsche.
Wir opfern die eigene Sprache, und die fehlt dann -
auch zum Erlernen der Weltsprache.


Der Aufwand, den wir in die englische Sprache investieren, fehlt der Muttersprache. Das kommt uns teuer zu stehen. Erstens benötigen wir die Muttersprache für alles, was es zu lernen gibt - unter anderem Englisch. In Wirtschaft und Wissenschaft verpassen wir das Klassenziel mit minderwertigem Englisch und verpulvern Ressourcen für ein unerreichbares Ziel: das perfekte Englisch. Zweitens brauchen die meisten kein gutes Englisch; sie brauchen Globisch, die wahre Weltsprache, denn gutes Englisch schadet mehr als es nützt - es wird nicht verstanden. Das Buch klärt drei Fragen: Zu welchem Zweck müssen wir mehr für unser Deutsch tun, welche Minderheit benötigt bestes Hochenglisch, und wir kommt die Mehrheit an das benötigte Globisch - ein ordentliches, regelgerechtes, auf das Notwendige reduzierte Englisch; hier wird es vorgestellt.


Dipl.-Ing. Oliver Baer resümiert aus dreizehn Jahren im englischen und 28 im deutschen Geschäftsleben, dass uns der Weltsprachenrummel daran hindert, Wolf Schneiders Diktum gerecht zu werden: "Information heißt aber nicht: "Ich will etwas mitteilen", nicht einmal: "Ich will mich bemühen, etwas verständlich mitzuteilen", sondern: "Ich bin verstanden worden."

 


 

 

hanewald-sprachen

Mehr Spaß mit Sprachen

Roland Hanewald

1. Auflage, Paderborn 2011, 109 Seiten, 15,20 Euro
ISBN 978-3-942409-10-0

Roland Hanewald widmet sich in diesem Buch den beiden großen Themen "Denglisch" und "Dummdeutsch" mit besonderer Hingabe. Er führt uns aber auch auf anderen Ebenen tiefsinnig und humorvoll durch die knallbunte Welt der Sprachen.

Lassen Sie sich mitnehmen auf eine humorige sprachliche Reise. Von Deutschland aus geht es durch Europa nach Amerika und Australien, bis in entlegene Winkel der Erde. Selbst im uns kaum bekannten Tagalog - der Sprache der Philippinen - zeigt uns Hanewald sprachliche Witzigkeiten.

 

 

 

 


 

basterts-kolumnen

Volker Basterts Kolumnen

Dr. Volker Bastert

1. Auflage, Paderborn 2011, 139 Seiten, 15 Euro
ISBN 978-3-942409-07-0

Der Paderborner Steuerberater Volker Bastert hat zu seinem 25jährigen Jubiläum einige seiner monatlichen Mandantenrundschreiben in diesem kleinen Band zusammengefasst. Humorvoll, klar und leicht verständlich klärt er über Neuigkeiten aus Gesetz und Rechtsprechung auf. Selbstständige finden in diesem Büchlein unzählige Tipps und Möglichkeiten, Steuern zu sparen.

 

 

 

 


 

henning_kaufmann_2010

Sprache als Übersetzung - Zu Problemen des essayistischen Schreibens von Geschichte
Henning Kaufmann-Stiftung Jahrbuch 2010

Herausgegeben von: Prof. Dr. Helmut Glück

1. Auflage, Paderborn 2011, 47 Seiten, 9,90 Euro
ISBN 978-3-942409-05-6

In diesem Jahrbuch legt die Henning-Kaufmann-Stiftung der Öffentlichkeit die Dankrede von Prof. Dr. Norbert Miller (Berlin) vor, die er anläßlich der Entgegennahme des Deutschen Sprachpreises 2010 der Henning Kaufmann-Stiftung am 17. September 2010 in Goethes Haus in Weimar hielt, ebenso die Laudatio von Prof. Dr. Andreas Beyer (Paris). Daneben enthält das Jahrbuch das einleitende Grußwort, das Prof. Dr. Heinz-Günther Schmitz (Kiel) im Namen des Vorstandes der Henning Kaufmann-Stiftung sprach, sowie die Liste der Träger des Deutschen Sprachpreises von 1984 bis 2009.

Mit Norbert Miller hat die Stiftung einen Mann ausgezeichnet, der im Grenzbereich von Literaturgeschichte, Musikwissenschaft und Kunstgeschichte Werke von bleibendem Rang erarbeitet hat, Werke, deren sprachliche Gestalt und stilistische Durchformung vorbildhaft sind. Sie hat in diesem Preisträger aber nicht nur den Wissenschaftler, sondern auch den homme des lettres, den brillanten Intelektuellen, den bewunderten akademischen Lehrer wahrgenommen und ausgezeichnet. Die Begründung des Stiftungsvorstandes für die Verleihung des Deutschen Sprachpreises an Norbert Miller ist im Anhang im Wortlaut abgedruckt (S. 47).

Mit Beiträgen von: Prof. Dr. Helmut Glück , Prof. Dr. Heinz-Günter Schmitz , Prof. Dr. Andreas Beyer , Prof. Dr. Norbert Miller


 

grazapril2010

Sprachpolitik und Sprachkultur in Europa
Akten des Grazer Symposiums April 2010

Herausgegeben von: Univ. Prof. Dr. Werner Pfannhauser

1. Auflage, Paderborn 2011, 182 Seiten, 19 Euro
ISBN 978-3-942409-02-5

In diesem Band sind die Vorträge des Grazer Symposiums "Sprachpolitik und Sprachkultur in Europa" zusammengefasst. Diese Veranstaltung wird durch ihre widerstreitenden Beiträge dazu beitragen, die Diskussion um den Einfluss des Englischen auf zahlreiche europäische Sprachen sinnvoll zu erweitern. Dafür sorgt schon die internationale Besetzung der Tagung, die französische, slowenische, ungarische, slowakische, österreichische und deutsche Referenten aufbieten konnte. Ebenso unterschiedlich wie ihre Herkunftsländer sind die Denkansätze und Diskussionsbeiträge der Teilnehmer der Konferenz.

Mit Beiträgen von: Dr. Reiner Pogarell , Dr. Kurt Gawlitta , Odile Canale , Univ. Prof. Dr. Lívia Adamcová , MMag. Dr. Helwig Brunner , Univ. Prof. Dr. Marjeta Humar , Dr. Karl Irresberger , M. A. Thomas Paulwitz , Univ. Prof. Dr. Werner Pfannhauser , Mmag. Tünde Primus-Kövendi , Univ. Prof. Dr. Gerhard Stickel

 

 


kulturpreis2010

Kulturpreis Deutsche Sprache 2010
Ansprachen und Reden

Herausgegeben von: Prof. Dr. Walter Krämer, Prof. Dr. Helmut Glück, Wolf Peter Klein, Dipl.-Ing. Eberhard Schöck

1. Auflage, Paderborn 2010, 64 Seiten, 9,90 Euro
ISBN 978-3-942409-06-3

„Kess“ nannte der diesjährige Träger des Jacob-Grimm-Preises die Entscheidung der Jury, ihm diese Ehre anzutun. Das hat die Jury gern gehört und als Lob verstanden. Sie hat mit Udo Lindenberg zum ersten Mal einem Musiker diesen Preis verliehen. Damit wollte sie den Rocksänger mit dem unverwechselbaren nuscheligen Udo-Sound auszeichnen, der seit fast 40 Jahren anspruchsvolle Texte in seiner Muttersprache singt - aber nicht nur das. Sie wollte außerdem den Texter Lindenberg, genauer: den Schöpfer zarter Gedichte, den Dichter einfühlsamer Balladen und den Bastler scheinbar mühelos daherkommender Alltagslyrik auszeichnen, die oft kunstvoll gereimt erscheint. Das war der Jury wichtig: Udo L. auch als einen Meister der Sprache zu feiern, einer dichterischen Sprache, die so lässig, unfeierlich und cool daherkommt, dass man ihr erst auf den zweiten Blick ansieht bzw. anhört, wie durchgeformt und ausgearbeitet sie ist.

Mit Beiträgen von: Prof. Dr. Walter Krämer, Prof. Dr. Helmut Glück, Bertram Hilgen, Guenter Schmitteckert, Dipl.-Ing. Eberhard Schöck, Felicitas Schöck, Matthias Matussek, Udo Lindenberg, Prof. Dr. Walter Ried, Prof. PhDr. Ingeborg Fiala-Fürst

 


 

Lothar von Versen als Lebensberater Don LoboHilfe, ich bin normal
Lothar von Versen als Lebensberater Don Lobo

Lothar von Versen

1. Auflage, Paderborn 2010, 106 Seiten, 16,90 Euro
ISBN 978-3-942409-04-9

Wem geht sie nicht auf die Nerven, die allzu umfangreiche Lebensberatungsliteratur? Es muss uns schon gesagt werden, wie man eine Kuh melkt, zwei adoptierte Kinder erzieht, seine Couchgarnitur so postiert, dass positive Vibrationen entstehen. Von den Tulpenzwiebeln und der richtigen Katzenernährung mal ganz abgesehen.

In seinem Hörbuch HILFE ICH BIN NORMAL – LOTHAR VON VERSEN ALS LEBENSBERATER DON LOBO hat sich der Berliner Satiriker und Sänger gleichen Namens einen ziemlich fiktiven Radiosender ausgedacht, denn RADIO BORSIGWALDE innerhalb von Berlin-Reinickendorf hat nur eine Reichweite von zweieinhalb Kilometern und vielleicht ein Dutzend ständige Hörer. Aber die Mühseligen und Beladenen aus Nah und Fern rufen ständig an, um Don Lobo ihre Neurosen, Obsessionen, Traumata, ihre gesellschaftlichen Visionen, ihre blödsinnigen Überzeugungen zu präsentieren. Auf jeden ungeheuer kurzweiligen, bisweilen dramatischen Radiosketch folgt eine „Fallstudie“ des Therapeuten in Prosa mit den Patientennamen Detlef, Susanne, Matze und Lu oder eben Bertold. Ein philologisches Kleinkunstwerk namens BERLINER GRAMMATIK gehört ebenfalls zum Programm. Man nimmt diese Werke mehrfach mit großem Vergnügen wahr und stellt dann fest: „Das ist ja nicht nur für das banale Lachen, da stehen doch Nietzsche, Schopenhauer, Wittgenstein und Wilhelm Busch mit Pate!“.

Wer ist Lothar von Versen? Schon 1975 errang er einen undankbaren 4. Platz beim Grand Prix de la Chanson Francaise. Seine Lieder sind fast immer satirisch und doch voller Gefühl. Das gilt ebenso für die Imbisswirtin RUTH als auch für RENATE aus der Registratur in der Kammgarnspinnerei Berlin- Lichtenrade, genauso für seine Sozialfälle wie INVESTMENTBANKER und LEIHARBEITER. Er schrieb Kurzgeschichten- Sammlungen wie BERLINER WEIßE oder NICHTS AUS DER LINDENSTRASSE, den Roman HARLEKIN IM HERBST. Dazu kommen wahrscheinlich ein paar Tausend Rundfunkbeiträge zwischen Hörspielen und der – meist nächtlichen – Präsentation von Chansons.

Sein vornehmliches Engagement ist die Rettung der Deutschen Sprache vor dem Denglischen und die Wiederbelebung des Berliner Heimatidioms mit seinem ästhetischen, eleganten Klang. So schreibt er italo-berlinische Kanzonen, um zu zeigen, dass Berlinisch neben der Sprache Dantes und Berlusconis durchaus bestehen kann. Lothar von Versen gilt allgemein als witzig, skurril und unberechenbar, und da er das weiß, strengt er sich mächtig an, diesem Ruf auch gerecht zu werden. Besorgen Sie sich sein Hörbuch! Unser Verlag wünscht Ihnen großes Vergnügen, wenn Sie Lothar von Versens Hörbuch lauschen.


 

Gerd Schrammen - Ich spreche gern DeutschIch spreche gern Deutsch

 

Dr. Gerd Schrammen

3. Auflage, Paderborn 2010, 281 Seiten, 14,20 Euro
ISBN 978-3-931263-81-2

Bissig und humorvoll, leichtfüßig und ernsthaft: Gerd Schrammen schreibt über die deutsche Sprache, ihren Wert und ihre Großartigkeit, ihre Mißhandlungen und Beschädigungen.

Ein vergnügliches Buch. Auch eines, das nachdenklich macht und den Leser dazu anhält, sich in Zeiten der Globalisierung für die Muttersprache einzusetzen.

 

 

 

 

 


 

edel

Die Macht der Sprache in der Wissenschaft - Ein geschichtlicher Abriss von den Anfängen bis zur Gegenwart

Karl-Otto Edel

Juni 2010, 109 Seiten
14,00 Euro
ISBN 9789-3-931263-93-5

„Cui bono?“ - „Wem zum Vorteil?“, fragt sich Prof. Dr.-Ing. Habil. Karl-Otto Edel, wenn er sich mit den Auswirkungen der Allerweltssprache Englisch auf unsere Lebenswelt beschäftigt.  Zudem gibt Prof. Edel Antwort auf gewichtige Fragen: Wie steht es um die Kultursprache Deutsch in Forschung und Lehre? Wie um die anderen nicht-englischen Sprachen? Welchen Nutzen hat eine globale Einheitssprache, wie und wem schadet sie? Brauchen wir ein interkulturelles, patriotisches Bewusstsein? Finden Sie es heraus!





 

ostwestOst-West Passagen

Kurt Gawlitta

Juni 2010, 359 Seiten
12,50 Euro
ISBN: 978-3-931263-94-2

Zwanzig Jahre nach der Wiedervereinigung diskutiert die Welt noch immer, ob Deutschland sie verdient hat. Dieser Novellenband voll waghalsiger Taten, seltsamer Vögel und ungeahnter Schönheiten der Natur erinnert an diese schicksalhafte Epoche unseres Landes. In 'Ost-Westpassagen' wagt Klaus Meinert seine riskante Flucht im Segelflugzeug, bevor man noch an eine Wende denken kann. Die Erzählung 'Undank des Vaterlandes' spielt einige Jahre nach der Wende. Auf einer Autofahrt von West nach Ost erleben ein Potsdamer Lehrer und eine Magdeburger Journalistin ein gefährliches Schneechaos. Auf der endlosen Reise geraten Jochen Bürgel und Michaela Roth in eine unerwartete Kontroverse. Ist das vereinigte Deutschland mit seinem Strafprozess dem letzten Regierungschef der DDR historisch gerecht geworden? Hat er nicht ziemlich undeutsch Blutvergießen verhindert? Nach seiner Rückkehr ins gewendete Deutschland sieht Tilman Spiegel in der Erzählung 'Tilmans Blätter' den täglichen Verrat an seiner Muttersprache. Er greift zu ebenso unkonventionellen wie radikalen Mitteln, um die Bürger aufzurütteln. Würden Sie seine Partei ergreifen?

Gawlitta ist Jurist und Pädagoge. Er lebt als freier Autor in Berlin. Von ihm stammen auch die Romane „Der verkaufte Mund“ und „Ausbruch“.


 

deutschlebt

Deutsch lebt! - Ein Appell zum Aufwachen

Wolf Schneider, Cornelius Sommer, Josef Kraus, Walter Krämer

Juni 2010, 166 Seiten
14,80 Euro
ISBN: 978-3-942409-01-8

Sind wir sprachlos geworden?

Nein, Deutsch lebt – wenn wir das nur wollen. Auch die Welt des 21. Jahrhunderts lässt sich auf Deutsch benennen. Das zeigen Wolf Schneider, Cornelius Sommer, Josef Kraus und Walter Krämer in diesem Buch.

Steigen Sie ein in die Denkrunde, tanzen Sie den Synapsen-Tango (um nur zwei von über 3.000 Vorschlägen anzuführen, die die Autoren für den Anglizismus Brainstorming gesammelt haben). Wenn Sie wissen wollen, warum in Schulalltag und Beruf Deutsch auch in Zukunft wichtig bleibt – hier erfahren Sie es.

„Ein wunderbares Buch, in dem alles zusammengefasst wird, was wir über Deutsch, Englisch und Denglisch wissen oder einmal wussten. [...] Das Buch macht uns schlau, indem es uns schlagende Argumente gegen Denglisch liefert. [...]“ Gerd Schrammen in Sprachnachrichten)


 

anglaid

Die englische Verdrengung
Anglaid - Eine Polemik aus Kanada über eine Herrschaftssprache

Michel Brûlé
Übersetzt aus dem Französischen von Dr. phil. Kurt Gawlitta

Mai 2010, 181 Seiten
14,20 Euro
ISBN: 978-3-931263-95-9

Weniger als fünf Prozent der Weltbevölkerung sprechen Englisch als Muttersprache. Der Frankokanadier Michel Brûlé nimmt uns mit auf den Weg des Englischen von den Anfängen auf der britischen Insel bis zur verherrlichten oder verhassten Weltsprache von heute. Schonungslos zerpflückt Brûlé die Verheißungen, diese Sprache sei einfach zu erlernen, anderen überlegen und neutral. Am Schicksal der Provinz Québec – dort spricht man Französisch – schildert er, wie imperiale Politik und alltägliches Hinnehmen die Herrschaft der einen Sprache begünstigen. Angloamerikanische Selbstherrlichkeit bedrängt den Alltag der französischen Kanadier. Viele fühlen sich als „Weiße Neger“ Nordamerikas. Brûlé beklagt das Schicksal der Urvölker und macht sich zu deren Fürsprecher. Sein Werk spannt gewaltige Bögen vom Völkermord an den Indianern über Aufstieg und Fall des Britischen Empire bis zum US-amerikanischen Genie der Macht. Der Autor konfrontiert den Leser mit ihrer militärischen Variante der Atom- und Napalmbomben und wendet sich dann ihrer sanften Form mit McDonald`s, Hollywood und Michael Jackson zu. Mit dem konsequent auf die Fakten gerichteten Blick und ätzender Polemik steht Michel Brûlé seinem Nachbarn im Geiste, Michael Moore, in nichts nach.

Michel Brûlé ist Verleger und Autor in Montréal (Kanada). Er ist leidenschaftlicher Anhänger der politischen und kulturellen Selbständigkeit der Provinz Québec. Außer Französisch als Muttersprache spricht er Englisch, Deutsch, Russisch, Spanisch, Italienisch und Japanisch. Dieses Buch erschien unter dem Originaltitel „Anglaid“ 2009 in französischer Sprache.


 

mindler-hymne

Hymne an die Freiheit

Joseph M. Mindler

Hg. und überarbeitet von
Hans-B. Schlumm
Andreas Kertscher
Konstantin Zervopoulos

April 2010, 310 Seiten, mit zahlreichen Abbildungen, Leinen mit Schutzumschlag, DIN A 4,
55 Euro
ISBN: 978-3-931263-88-1

Bei Recherchen zu dem bekannten Komponisten Nikolas Mantzaros stieß ein griechischer Musikwissenschaftler im Archiv des Athener Benaki-Museums auf einen sensationellen Fund: Ein umfangreiches deutschsprachiges Manuskript der Partitur der "Hymne an die Freiheit" des Dionysios Solomos, dem "griechischen Schiller". Es handelt sich dabei um eine bislang unbekannte, kongeniale und zugleich erste vollständige deutsche Nachdichtung. Sie stammt aus der Feder von Joseph M. Mindler, einem deutschen Philhellenen in griechischen Diensten, über den bisher wenig mehr bekannt war, als dass er die griechische Stenographie begründete.

Joseph M. Mindler (1808-1868) kam mit dem bayrischen Werbekorps König Ottos als Offizier nach Griechenland und trat später in den griechischen Staatsdienst ein. Er war Professor für Stenographie am Athener Polytechnikum und Leiter des stenographischen Büros im griechischen Parlament.


 

schuldÜber Schuld, Scham und Schande

Konrad Adam

Hg. von Helmut Glück im Auftrag der Henning Kaufmann-Stiftu

März 2010, 53 Seiten, 9,90 Euro
ISBN 978-3-931263-91-1

Die Henning Kaufmann-Stiftung zur Pflege der Reinheit der deutschen Sprache vergibt alljährlich ihren deutschen Sprachkreis an bedeutende deutsche Autorinnen und Autoren. Auch die frisch gekürte Nobelpreisträgerin Herta Müller gehörte schon 1989 zur Gruppe einiger ausgezeichneter rumäniendeutscher Schriftsteller.

Der geachtete Preis, der erstmals im Herbst 1984 vergeben wurde, durfte nunmehr 25jähriges Bestehen feiern. Im Jahr 2009 reihte sich der Journalist und gelernte Altphilologe Dr. Konrad Adam in die Riege bekannter gewürdigter Persönlichkeiten ein. Durch seine Texte, in denen er einen „meisterhaften Gebrauch der deutschen Sprache“ anwendet und zudem „stilistische Souveränität und intellektuelle Schärfe“ aufweist, wie Prof. Dr. Heinz-Günter Schmitz in seinen Begrüßungsworten zur Preisverleihung darlegt, wird ihm zurecht diese Ehre zuteil. Prof. Dr. Schmitz’ vollständige Rede und die folgende Laudatio auf Konrad Adam, die von dem sächsisch-anhaltinischen Kultusminister Prof. Dr. Jan-Hendrik Olbertz gehalten wurde, sowie die Dankesrede des Preisträgers mit dem Titel „Über Schuld, Scham und Schande“ können in dem Jahrbuch 2009 der Henning Kaufmann-Stiftung nachgelesen werden.


 

ai2011

Anglizismen-INDEX 2011

Herausgegeben von: Dipl.-Ing. Gerhard Junker

2011, 15,00 Euro
ISBN 978-3-942409-11-7

Der Anglizismen-Index ist ein Verzeichnis von rund 7.300 englischen Wörtern und Wendungen, die in die deutsche Sprache eingedrungen sind. Dabei ist er jedoch weit mehr als ein reines Wörterbuch.

Denn er bietet dem Nutzer nicht nur eine oder mehrere Entsprechungen für diese Anglizismen, sondern auch ein Ordnungssystem, das ihm hilft, den jeweiligen Eintrag nach seiner Brauchbarkeit für die deutsche Sprache zu beurteilen. Der Untertitel "Gewinn oder Zumutung?" macht es deutlich: Der Anglizismen-Index ist nicht das Werk von Puristen, sondern von Menschen, die sich konstruktiv und tolerant mit der deutschen Sprache auseinandersetzen. So gibt es aus Sicht der Autorennicht nur unwilkommene Anglizismen, sondern durchaus auch solche. die differenzierend und ergänzend das Deutsche bereichern. Der Anglizismen-Index bietet somit dem Leser Verstehenshilfen im Alltag wie auch Anregungen beim Abfassen eigener Texte.

Ein Buch zum Nachschlagen. Ein Buch zum Schmökern. Ein Buch zum Bessermachen.

Mit Beiträgen von: Dipl.-Ing. Gerhard Junker , Dr. Holger Klatte , Prof. Dr. Heinz-Günter Schmitz , Dr. phil. Franz Stark

 

Wörterbuch überflüssiger Anglizismen

Wörterbuch überflüssiger Anglizismen

Herausgegeben von: Dr. Reiner Pogarell , Dr. Markus Schröder , Dr. Rudolf Bartzsch

8. Auflage, Paderborn 2009, 261 Seiten, 11,20 Euro
ISBN 978-3-931263-87-4

Ein Wörterbuch überflüssiger Anglizismen? Ein Wörterbuch, in dem lauter überflüssige Dinge stehen? Ja. Ein Wörterbuch, randvoll mit Dingen, die die deutsche Sprache nicht braucht? Ja. Jetzt ist dieses Kleinod der Wörterbuch-Landschaft in der achten Auflage erschienen. Das zeigt zum einen, wie wichtig dieses Buch ist und zum anderen, wie gern es gelesen wird. Und wer es nicht lesen mag, der verschenke es eben, denn an überflüssigen Anglizismen mangelt es unserer aktuellen Gegenwartssprache nicht!

 

 


 


 

skstarkWie viel Englisch verkraftet die deutsche Sprache? - Die Chance zwischen Globalisierungserfordernis und Deutschtümelei

Franz Stark - Herausgegeben vom Sprachkreis Deutsch (Bern) und dem Verein Deutsche Sprache (Dortmund)

2009, 108 Seiten, 9,90 Euro
ISBN 978-3-931263-89-8

„Die Akzeptanz des Englischen als Kommunikationsinstrument der globalen Wirtschaft, der internationalen Politik und des weltweiten Wissenschaftsaustauschs bedingt nicht zugleich seine Übernahme oder die Übernahme unnötiger Begriffe in alle anderen Sprach-, Denk- und Kulturbereiche. Wenn wir das Weltkulturerbe „deutsche Sprache“ erhalten wollen, müssen wir unsere „kulturelle Mutlosigkeit“ ablegen und zu einer vernünftigen Einstellung gegenüber Anglizismen und dem Einfluss des Englischen finden. Und das bedeutet, im eigenen Sprachverhalten jeweils konkret abzuwägen, wo die Bedürfnisse einer zunehmend globalisierten „Netz-Gesellschaft“ die Verwendung des Englischen oder englischer Benennungen tatsächlich erfordern und wo wir – im Interesse der Erhaltung der vertrauten und identitätsstiftenden eigenen Sprache – darauf verzichten sollten.

Nach 100 vorangegangenen Seiten sind dies die Schlussworte Franz Starks. Wieder hat er einen wegweisenden Titel im Einsatz für unsere Sprache geschrieben. Durch viele Beispiele veranschaulicht, bezieht er eindeutig Stellung. Eingeteilt in die beiden Kapitel ‚Linguistische Stellungnahmen’ und ‚Außerlinguistische Überlegungen’, findet hier jeder Sprachfreund Argumente und Erklärungen.

Abgerundet wird der Text durch eine großzügige Literaturliste.


 

Monika Elias - SternstundenSternstunden der deutschen Sprache
Das Wissensspiel

Monika Elias

1. Auflage, Paderborn 2006, 120 Seiten, 9,90 Euro
ISBN 978-3-931263-65-2

Ein geniales Quiz für alle Menschen, die Freude an der deutschen Sprache haben. In diesem Kartenspiel werden so gut wie alle Themengebiete gestreift, in denen die deutsche Sprache aus gutem Grund zuhause ist: Literatur, Musik, Technik, Philosophie, Religion, Politik. Kurz: Ein spannender Streifzug durch die deutsche Geschichte. Dabei berücksichtigen die interessanten Fragestellungen Themengebiete der letzten 1.200 Jahre. Kluge Fragen und informative Antworten vermitteln Wissen und sorgen für Unterhaltung auf höchstem Niveau. Mehrere Spielvarianten sind möglich und garantieren ein lehrreiches Spielvergnügen.